O glavo krunisana/Pred tobom padam nice – Pjesma o Kristovom stradanju

Pjesma “O glavo krunisana” ili u drugoj verziji “Pred tobom padam nice rado je pjevana u kršćanskim crkvama u korizmeno vrijeme a posebno na Veliki petak. Izvorno se radi o himni Paula Gerhardta (1607.-1676.) koja je prvo uglazbljena u svjetovnu melodiju Hansa Lea Haßlera.

Protestantski pisac himni Paul Gerhardt preveo je latinsku himnu Salve caput cruentatum na njemački 1656. godine, u posljednjoj godini svog mandata kao prorektor u Mittenwaldeu. U Gerhardtovo vrijeme i dugo poslije njega smatralo da se je autor latinske himne Bernhard von Clairvaux (oko 1090.-1153.) Danas se ona pripisuje Arnulfu von Löwenu (1200.-1250.).

Melodija u frigijskom načinu je ritmički pojednostavljena verzija ljubavne pjesme Mein G’müt ist mir verconfurt Hansa Lea Haßlera (1564.-1612.), koja se prvi put pojavila 1601. u Haßlerovu Lustgarten Neuer Teutscher Gesäng. Već 1613. ova je melodija pripisana tekstu Christopha Knolla (1563.–1621.) iz 1599. u pjesmarici Harmoniae sacrae. U Gerhardtovo vrijeme ovaj je tekst bio poznat u luteranskim kongregacijama.

Pojedine strofe korala koristio je Johann Sebastian Bach (1685.-1750.) u Muci po Mateju te se s toga u sadašnjoj melodji pripisuje njemu i kao takva uvrštena u Evangeličku pjesmaricu a kasnije i u katoličke i druge pjesmarice kršćanskih crkvi.

Izvor: Wikipedia

O GLAVO KRUNISANA

O glavo krunisana, kojoj se rug’o svijet!
O, glavo puna rana, a na njoj trnov splet.
O, čelo, s kog je tek’o u muci krvav znoj,
Ja te se sada sjećam. Ti primi pozdrav moj!

Podn’o si muka mnogo, na križu raspet živ,
nebeska moja kruno, a ja sam tome kriv.
I ja se kajem gorko, kajem se dušom svom.
Smiluj se Kriste Spase, smiluj se grijehu mom!

Ne skreni oka svoga, ne odbij vapaj moj,
na sina nemoćnoga ne izlij ukor svoj.
Iz Tvojih svetih usta Ti mi utjehu da,
i to je mene diglo, to mi je sreća sva.

O hvala Tebi, hvala što za nas ispi žuč,
jer smrt je Tvoja dala nam’ grešnim rajski ključ.
Daj da se uvijek sjećam smrtnoga časa Tvog,
pred očima da lebdi mi cijelog žića mog.

Neće mi drhtat ruka brišuć mi smrtni znoj,
ako se sjetim muka što podni Gospod moj.
U vis ću gledat k Tebi i Tvoj ću slušat glas.
O sretan kome dadeš ovakav krajnji čas.

S nešto izmijenjenim riječima poslušajte je ovdje:

DRUGA VERZIJA

PRED TOBOM PADAM NICE

PRED TOBOM PADAM NICE,
O SPASITELJU MOJ,
KAD TVOJE GLEDAM LICE
I TEŠKIH RANA BROJ.
KAD GLEDAM OŠTRU KRUNU
NA SVETOM ČELU TVOM,
TAD BLIŽE STUPAM TRUNU
I PLAČEM DUŠOM SVOM.

SIN PRAVI VIŠNJEG BOGA
I GOSPOD SVIJU NAS,
OD NARODA SI SVOGA
PORUŽEN GRDO VAS.
PUN RANA, BOŽE, TI SI
VEĆ NESTA ČARA TVOG,
NA KRIŽU BOLNO VISI
OD PUKA PREZREN BOG.

SVA MUKA, KRISTE, TVOJA
TO BREME MOJE BI;
TO KRIVNJA TEŠKA MOJA,
ŠTO TRPIŠ, SPASE, TI.
SIROTAN JA SAM, BOŽE,
ŠTO SKRIVIH MUKU TU,
AL’ MILOST TVOJA MOŽE
OPROSTIT KRIVNJU SVU.

Odgovori